The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a long standing co妹妹itment to abide by the strict nuclear regulations.(2012年英语一text2)
【标题考点】同位语;定语从句;宾语从句省略;后置定语
【解析】句子骨干为The company provoked justified outrage;中心的a major energy supplier in New England是the company 的同位语,同位语的感化是诠释阐明;随后的when指导的是定语从句,不少同窗会存在误区认为只如果when指导的从句,就是时候状语从句,注重当呈现n+when;这里的n若是是和时候相干的n,那末n+when布局中,when指导的是定语从句,在本句中呈现的是last week +when,那末when定语从句是在润饰last week, 该定语从句的骨干是it announced, 主语it 代词,指代the company, 后面的it was reneging on a
longstanding co妹妹itment to abide by the strict nuclear regulations实际上是announced的宾语从句产生了省略隶属连词
的环境,宾语从句中to abide by the strict nuclear regulations不定式布局是co妹妹itment的后置定语。
【重点辞汇】energy supplier
能源供给商;provoke 激发;outrage 义愤;announce宣称,颁布发表;renege on 违反,食言;co妹妹itment许诺;abide遵照;regulations律例,法则;
【参考译文】作为新英格兰地域的重要能源供给商,该公司上周宣称不许备实行遵照佛蒙特州严酷的核能律例的持久许诺,激发了本地人们的义愤。